"The East Is Red" (Template:Zh-cp) is a song that was the de facto anthem of the People's Republic of China during the Cultural Revolution in the 1960s. The lyrics of the song were attributed to, Li Youyuan, a farmer from northern Shaanxi, and the melody was from a local folk song. He allegedly got his inspiration upon seeing the rising sun in the morning of a sunny day.

The song was played through PA systems in every city and village from dawn to dusk. A broadcast show usually began with the song "The East Is Red", and ended with the song "The Internationale". Students were obliged to sing the song in unison every morning at the very beginning of the first class of the day. During this period, Tian Han, the author of the official anthem The March of the Volunteers, was imprisoned, and so that song was not used.

File:The East Is Red.jpg

The East Is Red is also the title of a musical promoting Communism, especially Maoism, produced in early 1960s, and the movie version of the musical was released in 1965. The musical depicts the history of the Communist Party of China under Mao Zedong. The musical can these days be viewed for free on YouTube:

The tune was later merged into the famous Yellow River Piano Concerto in 1969 by Yin Chengzong, and the concerto was based on the Yellow River Cantata by Xian Xinghai.

Because of its associations with the Cultural Revolution, the song was rarely heard after the rise of Deng Xiaoping in the late 1970s. Today in China the song is considered a somewhat unseemly reminder of the cult of personality associated with Mao and has largely been replaced by a revised version the "March of the Volunteers", which mentions neither the Communist Party nor Mao.

It is also the name of a series of Chinese satellites. China's first satellite, Dong Fang Hong 1, included a transmitter broadcasting this song.

Click to listen

Chinese lyricsEdit


Hanyu PinyinEdit

Dōngfāng hóng, tàiyáng shēng,
Zhōngguó chū liǎo ge Máo Zédōng,
Tā wèi rénmín móu xìngfú,
Hū ěr hei yo, tā shì rénmín dà jiù xīng!
Máo zhǔxí, ài rénmín,
Tā shì wǒmén de dài lù rén
Wèi liǎo jiànshè xīn Zhōngguó,
Hū ěr hei yo, lǐngdǎo wǒmén xiàng qiánjìn!
Gòngchǎndǎng, xiàng tàiyáng,
Zhào dào nǎlǐ nǎlǐ liàng,
Nǎlǐ yǒu liao Gòngchǎndǎng,
Hū ěr hei yo, nǎlǐ rénmín dé jiěfàng!

English translation Edit

The east is red, the sun is rising.
China has brought forth a Mao Zedong.
He amasses fortune for the people,
Hurrah, he is the people's saving star.
Chairman Mao loves the people,
He is our guide,
To build a new China,
Hurrah, he leads us forward!
The Communist Party is like the sun,
Wherever it goes, there is light.
Wherever there is a Communist Party,
Hurrah, there the people are liberated!

External linksEdit

zh:东方红 ja:東方紅 ro:Estul este roşu ru:Алеет Восток

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.